TOM首页 > 新闻首页 > 新闻专题集锦 > 国家形象:中国龙PK非龙
北大教授倡议改龙英译 称dragon可能有负面效果
  在二十四日举行的中国首届文明论坛上,北京大学新闻与传播学院教授关世杰从跨文化传播的视角出发,指出中国“龙”翻译成为“dragon”在语言学上是错误的,“龙”英译成“loong”或“lung”是较佳选择方案。
评论
· 中国龙海外形象调查:外国人不了解中国龙?
· 新华网:上外金教授为何依旧力挺“弃龙”?
· 上外教授称龙不是什么好东西 不是中华民族象征

中国龙资料图
   “龙”的英文“Dragon”,在西方世界被认为是一种充满霸气和攻击性的庞然大物。“龙”的形象往往让对中国历史和文化了解甚少的外国人由此片面而武断地产生一些不符合实际的联想……    详细 >>  评论 >>
   要通过大力宣传、挖掘和阐释类似“龙凤呈祥”、《清明上河图》这样的中国历史上的现实主义风俗画卷,来形象化地表达出中国人民与生俱来的追求美好、祥和的理念与民族文化底蕴…… 详细 >>  评论 >>
     中国国家形象品牌可以在空间上分块,在时间上分段。在顾及历史因素的同时,考虑当代的时代特色,考虑到中国各民族、各地区的不同文化特色与特征。这个课题如果完成,所塑造的中国国家新的形象标志,很有可能将被国家有关部门采用……   详细 >>  评论 >>
     你喜欢龙吗?龙在你心目中是象征什么的?你认为龙适合作为中华民族的象征吗?你的观点很重要……
  针对在网上引发热议的“弃龙”说,华东师大副教授黄佶日前发表博文,高呼要“为龙正名”:将中国龙英译为“Loong”,弃用错误翻译“Dragon”,并认为这是避免中国龙受到误解的根本之道。
详细 >>  评论 >>
    把不存在的动物作为图腾,那代表着虚幻和没有未来。所以,吴友富的意见会引起一部分人的共鸣……
详细 >>  评论 >>
  专家以为放弃龙的形象标志,就有助于提升中华民族在世界上的形象,这实在是把龙看得太重了。海内外所有“龙的传人”都会期待中国成为一个富强、民主、文明、和谐的负责任的大国,但这和是否放弃龙的形象关系似乎不大。其实,龙既不可能提升中国形象,也无损中国形象。
详细 >>  评论 >>

  这场风波本身就是一次误读以及据此引发的误报。吴友富教授表示,他从未发表过“中国国家形象可能不再是龙”的观点,相反,他认为中国必须要坚持以“龙”作为国家的标志。
察看网友评论
1、你站在哪边?
当然是龙啦
放弃龙
不知道
2、中国国家形象除了龙你还会选择:

大熊猫
孙悟空
茉莉花
我来添加
·中医:废除还是力挺
·端午节引起的争夺
· 观察华服复兴


TOM集团  TOM在线  易趣购物  广告服务  私隐政策  TOM招聘  联系我们
Copyright © 2008 雷霆万钧 版权所有